Surah Mutaffifin
Assalamu walaikum brothers and sisters, if you want to know about Surah Mutaffifin or you want to know the Surah Mutaffifin in English or Surah Mutaffifin in Bangla then you are in the right place. Here we learn about the meaning of Surah Mutaffifin in three different languages Insallah.
Surah Mutaffifin in Arabic
بِسْمِ
اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
الَّذِينَ
إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
وَإِذَا كَالُوهُمْ
أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
أَلَا يَظُنُّ
أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
يَوْمَ يَقُومُ
النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
كَلَّا إِنَّ
كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
وَمَا أَدْرَاكَ
مَا سِجِّينٌ
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِلْمُكَذِّبِينَ
الَّذِينَ
يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
وَمَا يُكَذِّبُ
بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
إِذَا تُتْلَىٰ
عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
كَلَّا ۖ بَلْ
ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
كَلَّا إِنَّهُمْ
عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
ثُمَّ إِنَّهُمْ
لَصَالُو الْجَحِيمِ
ثُمَّ يُقَالُ
هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
كَلَّا إِنَّ
كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
وَمَا أَدْرَاكَ
مَا عِلِّيُّونَ
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
يَشْهَدُهُ
الْمُقَرَّبُونَ
إِنَّ الْأَبْرَارَ
لَفِي نَعِيمٍ
عَلَى الْأَرَائِكِ
يَنْظُرُونَ
تَعْرِفُ فِي
وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
يُسْقَوْنَ
مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ
خِتَامُهُ
مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
وَمِزَاجُهُ
مِنْ تَسْنِيمٍ
عَيْنًا يَشْرَبُ
بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
إِنَّ الَّذِينَ
أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
وَإِذَا مَرُّوا
بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
وَإِذَا انْقَلَبُوا
إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ
وَإِذَا رَأَوْهُمْ
قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
وَمَا أُرْسِلُوا
عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
فَالْيَوْمَ
الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
عَلَى الْأَرَائِكِ
يَنْظُرُونَ
هَلْ ثُوِّبَ
الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Surah Mutaffifin in English
Meccan
Surah ; Verse: 36; Section: 1
In the name of
Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Woe to those that deal in fraud,-
Those who, when they have to receive
by measure from men, exact full measure,
But when they have to give by
measure or weight to men, give less than due.
Do they not think that they will be
called to account?
On a Mighty Day,
A Day when (all) mankind will stand
before the Lord of the Worlds?
Nay! Surely the record of the wicked
is (preserved) in Sijjin.
And what will explain to you what
Sijjin is?
(There is) a Register (fully)
inscribed.
Woe, that Day, to those that deny
Those that deny the Day of Judgment.
And none can deny it but the
Transgressor beyond bounds the Sinner!
When Our Signs are rehearsed to him,
he says, "Tales of the ancients!"
By no means! but on their hearts is
the stain of the (ill) which they do!
Verily, from (the Light of) their
Lord, that Day, will they be veiled.
Further, they will enter the Fire of
Hell.
Further, it will be said to them:
"This is the (reality) which you rejected as false!
Day, verily the record of the
Righteous is (preserved) in ´Illiyin.
And what will explain to you what
´Illiyun is?
(There is) a Register (fully)
inscribed,
To which bear witness those Nearest
(to Allah).
Truly the Righteous will be in
Bliss:
On Thrones (of Dignity) will they
command a sight (of all things):
You will recognize in their faces
the beaming brightness of Bliss.
Their thirst will be slaked with
Pure Wine sealed:
The seal thereof will be Musk: And
for this let those aspire, who have aspirations:
With it will be (given) a mixture of
Tasnim:
A spring, from (the waters) whereof
drink those Nearest to Allah.
Those in sin used to laugh at those
who believed,
And whenever they passed by them,
used to wink at each other (in mockery);
And when they returned to their own
people, they would return jesting;
And whenever they saw them, they
would say, "Behold! These are the people truly astray!"
But they had not been sent as
keepers over them!
But on this Day the Believers will
laugh at the Unbelievers:
On Thrones (of Dignity) they will
command (a sight) (of all things).
Will not the Unbelievers have been
paid back for what they did?
Surah Mutaffifin in Bangla
মাক্কী সূরা ; আয়াত :36 ; রুকু :1
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে।
দুর্ভোগ তাদের জন্যে যারা ওজনে কম দেয়
যারা (অন্য) মানুষদের কাছ থেকে যখন মেপে নেয় তখন পুরােপুরি আদায়। করে নেয়,
(আবার) নিজেরা যখন (অন্যের জন্যে) কিছু ওজন কিংবা পরিমাপ করে তখন কম দেয়।
এরা কি ভাবে না (এই অন্যায়ের বিচারের জন্যে) তাদের সবাইকে একদিন কবর থেকে তুলে আনা হবে?
(তুলে আনা হবে) এক কঠিন দিবসের জন্যে,
সেদিন (সমগ্র) মানব সমাজ সৃষ্টিকুলের প্রভুর সামনে এসে দাঁড়াবে?
জেনে রেখাে, পাপগারদের আমলনামা রয়েছে “সিজ্জীনে’।
আপনি কি জানেন (সে) সিজ্জীনটা
(এটা হচ্ছে) সীল করা (একটি) খাতা;
(সেদিন) মিথ্যা সাব্যস্তকারীদের জন্যে চূড়ান্ত ধ্বংস অবধারিত,
যারা শেষ বিচারের (এ) দিনটকে মিথ্যা সাব্যস্ত করেছে;
(আসলে) সব সীমালঙ্ঘনকারী পাপিষ্ঠ ব্যক্তি ছাড়া কেউই (এ বিচার দিনটি)-কে মিথ্যা সাব্যস্ত করে না,
যখন তার সামনে আমার আয়াতসমূহ পড়ে শােনানাে হয় তখন সে বলে, এগুলাে হচ্ছে নিছক আদি কালের গল্পগাথা;
কখনাে নয়, এদের কৃতকর্ম এদের মনের ওপর জং ধরিয়ে রেখেছে।
নিশ্চয়ই এসব পাপী ব্যক্তিদের সেদিন (তাদের) প্রভু থেকে আড়াল করে রাখা হবে;
অতঃপর তারা নিশ্চয়ই দোযখের আগুনে প্রবেশ করবে;
তারপর (তাদের) বলা হবে, এ হচ্ছে (সেই দোযখ) যাকে তােমরা মিথ্যা সাব্যস্ত করতে;
(হ্যা,) নেককার লােকদের আমলনামা রক্ষিত আছে ইল্লিয়্যীনে;
আপনি কি জানতেন এ “ইল্লিয়্যীন’ (-এ রক্ষিত আমলনামা) কি?
(এটা হচ্ছে) একটি সীল করা বই,
আল্লাহ পাকের নিকটতম ফেরেশতারাই তা তদারকি করেন;
নিঃসন্দেহে নেককার লােকেরা মহা নেয়ামতে থাকবে,
এরা সুসজ্জিত আসনে বসে (সব) অবলােকন করবে,
এদের চেহারায় নেয়ামতের (তৃপ্তি ও) সজীবতা আপনি (সহজেই) চিনতে পারবেন;
ছিপি আঁটা (বােতল) থেকে এদের সেদিন বিশুদ্ধতম পানীয় পান করানাে হবে,
(পাত্রজাত করার সময়ই) কস্তুরীর সুগন্ধি দিয়ে যার মুখ বন্ধ (করে দেয়া হয়েছে); এতে (বিজয়ী হবার জন্যে) প্রতিটি প্রতিযােগীই প্রতিযােগিতা করুক:
(তাতে) তাসনীমের (ফল্গুধারার) মিশ্রণ থাকবে,
(তাসনীম) এমন এক ঝর্ণাধারা, আল্লাহ পাকের নৈকট্যলাভকারীরাই সেদিন এ (পানীয়) থেকে পান করবে;
অবশ্যই তারা (ভীষণ) অপরাধ করেছে যারা (দুনিয়ায়) ঈমানদারদের সাথে বিদ্রুপ করতাে,
তারা যখন এদের পাশ দিয়ে আসা যাওয়া করতাে, তখন এরা নিজেদের মধ্যে তাদের ব্যাপারে চোখ টেপাটেপি করতাে,
যখন এরা নিজেদের লােকদের কাছে ফিরে
যেতাে, তখন খুব
উৎফুল্ল হয়েই সেখানে ফিরতাে,
(তারা) যখন এদের দেখতাে তখন একে অপরকে বলতাে (দেখাে), এরা হচ্ছে কতিপয় পথভ্রষ্ট (ব্যক্তি),
(অথচ) এদেরকে তাদের ওপর তত্ত্বাবধায়ক করে পাঠানাে হয়নি;
(বিচারের পর) আজ ঈমানদার ব্যক্তিরাই কাফেরদের ওপর (নেমে আসা শাস্তি দেখে) হাসবে,
(উচু) উচু আসনে বসে তারা (এসব) দেখতে থাকবে;
প্রতিটি কাফেরকে কি তার কর্ম অনুযায়ী বিনিময় দেয়া হবে না?